Kam performuar në skena të ndryshme poetike nëpër Kosovë shumë herë si i ftuar. Prandaj, kur bashkëkombësja ime, Anna Konjedo, më propozoi një tjetër performancë të tillë, nuk hezitova për asnjë sekondë—leximi i poezisë në gjuhën ukrainase është i shenjtë për mua. Pyetja ime e vetme ishte: cili është shkaku?
— "Në art-kafenë 'Lavjerr`s' mblidhen rregullisht adhuruesit e librit," — u përgjigj ajo. — "Atje ndodhin gjëra shumë interesante: performanca nga poetë, shkrimtarë, muzikantë e të tjerë. Eja, kam shpresë se do të të pëlqejë."

Kështu u njoftova me kafenë e vogël "Lavjerr`s", e cila vitet e fundit ka filluar të luajë një rol të madh në jetën shoqërore të Prishtinës. Pronarja e këtij lokali, zonja Nora (Nora Loxha Sahatciu), tregonte se në këtë kafe mblidhen letrarë, këngëtarë dhe artistë. Pikërisht këtu shpesh mund të dëgjosh lexim akademik të veprave letrare, muzikë rok, këngë popullore për të gjitha moshat, si dhe të admirosh punimet e reja të artistëve kosovarë. Në përgjithësi, është shumë e rëndësishme që në këtë art-kafe zhvillohen debate krijuese, diskutime mbi vepra, madje edhe shkëmbime mendimesh rreth politikës botërore.
Dëshiroj të theksoj menjëherë mikpritjen e zonjës Nora, enterierin e mrekullueshëm të kafesë dhe atmosferën e çlirët krijuese, e cila pasurohet nga pikturat e shumta të artistëve vendas. Një grua me hov të madh krijues, ajo ka arritur të grumbullojë rreth vetes jo vetëm rininë dhe mjeshtërit e artit të kryeqytetit, por edhe ekspatët (të huajt që jetojnë këtu), të cilët me kënaqësi marrin pjesë në këto aktivitete.
Të performoje para një audience të tillë ishte një kënaqësi e pastër. Për më tepër, zonja Anna më sugjeroi që të lexoja poezi nga përmbledhja ime e fundit me përkthime të poetëve shqiptarë. "Asistenti" im në këtë performancë ishte artisti i njohur kosovar, profesori i Universitetit të Prishtinës, Luan Daka, i cili lexoi vargjet e poetëve shqiptarë në gjuhën e tyre amtare. Ndërsa mua më mbetej të tregoja se si këto vargje tingëllojnë në gjuhën ukrainase përmes përkthimit tim.

Duke qenë se publiku ishte shumëkombësh (Shqipëri, SHBA, Gjermani, Ukrainë), komunikimi në shqip u bë pikërisht përmes Luan Dakës. Ndërsa përkthimin në anglisht e bëri bashkëkombësja ime, Anna Congedo.
Meqë ra fjala, nuk mund të mos i kushtoj vëmendje kësaj gruaje të talentuar, e cila në fakt udhëhoqi programin, duke i lënë pronesës vetëm fjalën hyrëse. Zonja Anna është një grua jashtëzakonisht e talentuar, e cila zotëron tetë gjuhë dhe ka arritur të hapë biznesin e saj në një vend të huaj. Fatkeqësisht, lufta i ndërpreu planet e saj krijuese dhe kjo sipërmarrëse e talentuar u detyrua të kërkonte strehim jashtë vendit. Sot, Anna është konsulente biznesi dhe pronare e një studioje arti, ku promovon kulturën ukrainase, konkretisht pikturën tradicionale "Petrykivka". Këtu ajo ndjen vazhdimisht ndihmën dhe mbështetjen e Liudmyla Makey, e cila gjithashtu u detyrua të largohej nga atdheu, por është gjithmonë e gatshme të ndihmojë. Përveç kësaj, Anna Konjedo jo vetëm që pikturon bukur, por luan edhe në piano. Pikërisht për këtë arsye, ajo ka vendosur të themelojë një rezidencë arti për talentet e reja—dhe unë besoj se ajo do t'ia dalë mbanë.
Këta ishin njerëzit që ndihmuan në përgatitjen e mbrëmjes së poezisë shqiptaro-ukrainase në Prishtinë. Pas përfundimit të pjesës letrare, të pranishmit shkëmbyen mendimet e tyre mbi zhvillimin e mëtejshëm të artit në botën moderne, si dhe mbi ngjarjet që po ndodhin në Ukrainë dhe në Lindjen e Mesme. Sepse jeta nuk ndalet; ajo lëviz vazhdimisht përpara në kërkim të paqes dhe harmonisë. Pikërisht në këtë pikë ranë dakord të gjithë pjesëmarrësit e këtij komuniteti artistik.
Dhe në fund, u zhvillua "Book swap" tradicional—shkëmbimi i librave që pronarët e tyre i kanë lexuar dhe i sollën në klub me qëllim që t'ia rekomandojnë dikujt, si dhe të zgjedhin për vete literaturën që u pëlqen.
Kështu, mbrëmja përfundoi, dhe ne do të përgatitemi për takime të reja, për të cilat kam ndërmend t'ju rrëfej patjetër në të ardhmen e afërt.
Publikuar sipas materialeve nga faqja në Facebook e Volodymyr Martynov.
